Kemo-electronic M062 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pour les animaux de compagnie Kemo-electronic M062. Kemo Electronic M062 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
M062|Mini-Weidezaun-Hochspanungs-
generator
Erzeugt aus einer Batteriespannung von 9 - 12 V/DC eine
pulsierende, schwache Hochspannung von ca. 1000 V.
Für Kleintier-Elektrozäune, als Einbrecherschutz usw.
Es müssen die 2 blanken angeschlossenen Hochspan-
nungsdrähte mit den Pfoten oder der Zunge, der Schnau-
ze usw. des Kleintieres gleichzeitig berührt werden, um
einen elektrischen Schlag zu bekommen.
M062|Mini-Fence-High-Voltage
Generator
Produces from a battery voltage of 9 - 12 V/DC a pulsa-
ting, weak high-tension of approx. 1000 V. For electrically
operated fences for small animals, as thief-protection etc.
The two high voltage wires must be simultaneously con-
nected to the bare feet, tongue, snout or other part of
the small animal to induce electric shock.
 M062|Generadordealtatensiónpara
minialambradas
Produce de una tensión de batería de 9 - 12 V/DC a una
alta tensión pulsatoria y débil de aprox. 1000 V. Para
alambradas eléctricas de animales pequeños, como sis-
tema antirrobo etc.
M062|Minigénérateurdehautetension
pourclôturedepâturage
Produit à partir d‘une tension de batterie de 9 - 12 V/DC
une faible haute tension pulsée d‘env. 1000 V. Comme
clôture électrique pour petits animaux, comme protection
contre l‘effraction etc.
M062|Mini-sähköpaimensuurjänni-
tegeneraattori
Kehittää 9 - 12 V:n/DC paristojännitteestä sykkivää heik-
koa n. 1000 V:n suurjännitettä. Tarkoitettu pieneläinsäh-
köaitoihin, sisäänmenoesteeksi jne.
M062|Mini-weideafrasteringhoogspan-
ningsgenerator
Produceert uit een batterijspanning van 9 - 12 Volt/DC
een pulserende zwakke hoogspanning van ong. 1000 V.
Geschikt als electrische afrastering voor kleine dieren, als
beveiliging tegen inbrekers enz.
M062|Geradordealtatenopara
vedações
Produz apartir de uma tensão de alimentação de 9 - 12
V/DC uma fraca alta tensão de aproximadamente 1000 V.
Para vedações eléctricas para pequenos animais, como
protecção antiroubo etc.
M062|Мини–гeнeрaторвысокого
нaпряжeния
вырaбaтывaeт из 9 - 12-ти вольтного источника
питания слaбоe пульсирующиe высокоe нaпряжeниe
вeличиной приблизитeльно до 1000 Вольт. Устройство
применяется, кaк зaщитное огрaждение для мелких
животных (электропастух), или кaк зaщитa от грабежа
и взломщиков, и т.д.

www.kemo-electronic.de
P / Module / M062 / Beschreibung / 12026TI / KV008/
Einl. Ver. 1.1
1/4
F
P
E
D
GB
NL
RUS
FIN
477 075
114 448
Anschlussbeispiele|Connectionexamples
• Isolierhalter
• insulator cap
• blankes Kabel
• uncovered cable
D|Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. ent-
sorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der
Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB|Disposal:
This device may not be disposed with the household waste. It has to be disposed at
collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local authority
or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
AchtungHochspannung!Warnschildnichtvergessen!
Für Personen unter 14Jahrenverboten!
Attention!HighVoltage!Don’tforgetthedangersign!
Prohibited for persons under 14yearsof age!
¡Atención!¡Altatensión!¡Noolvidarelletreroavisadordepeligro!
¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14años!
Attention!Hautetension!N’oubliezpaslesignaldedanger!
Interdit pour les personnes à moins de 14ans!
D
GB
E
F
|
|
|
|
|
|
|
|
Huomio!Suurjännite!Äläunohdavaroituskilpeä!
Kielletty alle 14vuodenikäisiltä!
Opgelet!Hoogspanning!Waarschuwingsstickernietvergeten!
Voor personen onder de 14jaaris dit moduul verboden!
Atenção!Alta-tensão!Placadeavisonãoesquecer!
Proibido a pessoas menores de 14anos!
Осторожновысокое!напряжение!
Незабудтепредупреждающуютабличку!
Для лиц возрaстa нижe 14лeт зaпрeщaeтся!
FIN
NL
P
RUS
Achtung!DieBetriebsanleitungmussvorderInbetriebnahmedesModuls
gelesenwerden!
Dieses Modul wird mit einer Gleichspannung von 9 - 12 V/DC betrieben. Die Strom-
aufnahme beträgt ca. 40 - 100 mA. Zum Betrieb eignet sich gut ein handelsübliches
Steckernetzteil mit einer stabilisierten Ausgangsspannung von 12 V oder eine 12
V - Autobatterie.
Die Hochspannung liegt zwischen den beiden Kabeln des Moduls, die mit dem Hoch-
spannungspfeil gekennzeichnet sind. Um einen elektrischen Schlag zu bekommen,
müssen beide Anschlüsse gleichzeitig berührt werden.
Am wirkungsvollsten ist es, wenn 2 blanke Drähte parallel in einem Abstand von
ca. 20 mm gespannt werden und mit dem Hochspannungsausgang des Moduls ver-
bunden werden. Wenn das Tier dann mit dem Maul, der Zunge oder der Nase, den
Pfoten beide blanken Drähte gleichzeitig berührt, bekommt es einen elektrischen
Schlag.
Wichtig: In jedem Fall müssen die blanken Drähte, die bei Berührung elektrische
Schläge austeilen sollen, isoliert befestigt werden! Dazu gibt es bei Händlern für die
Landwirtschaft “Isolierhalter”. Es muss gewährleistet sein, dass es keine elektrische
Verbindung zwischen den beiden Hochspannungsausgängen gibt. Es darf auch keine
direkte Verbindung der beiden Hochspannungsdrähte durch Feuchtigkeit geben! Das
würde zu einem Kurzschluss führen und in dieser Zeit ist der Weidezaungenerator
wirkungslos.
Das Modul gibt Hochspannungsimpulse in sehr langsamer Folge ab (ca. 0,5 - 1
Impuls pro Sekunde). Es führt daher im Normalfall nicht zur Muskelverkrampfung
und das Tier kann sich vom Zaun wieder lösen. Wenn Sie schwächere Hochspan-
nungsimpulse brauchen (z.B. für sehr kleine Tiere), dann können Sie die Energie der
elektrischen Schläge verringern, indem Sie in Serie mit jeder Ader der Hochspan-
nungsleitung einen Vorwiderstand von 10 - 220 k (0,25 W) schalten. Je höher der
Wert der Widerstände ist, desto schwächer werden die elektrischen Schläge.
Achtung! Wir möchten eindringlich darauf hinweisen, dass die elektrische Energie bei
den Spannungsimpulsen zwar sehr gering ist (bei 1000 V < 2 mA), trotzdem kann
der elektrische Schlag für kranke und schockgefährdete Menschen gefährlich sein.
Bitte berücksichtigen Sie das bei der Installation! Es ist erforderlich, sich bei einem
Fachmann nach den zur Zeit gültigen VDE-Sicherheitsbestimmungen zu erkundigen!
Auf jedem Fall sind an den elektrisch geladenen Zäunen an gut sichtbaren Stellen
Warnschilder anzubringen!
Wenn Sie den Weidezaungenerator als “Einbrecherschutz” im Haus installieren wol-
len (z.B. Türklinken und Schlösser unter Spannung setzen), dann wollen wir Sie hier-
mit darauf hinweisen, dass das ohne eine Sondergenehmigung der Polizei verboten
ist! Die Rechtslage ist so, dass ein Einbrecher, auch wenn er mit bösen Absichten bei
Ihnen einbricht, ein Recht auf Gesundheit und “Unversehrtheit” seines Körpers hat
(er könnte vor Schreck z.B. die Treppe herunterfallen und Sie müssen dann Schmer-
zensgeld usw. bezahlen). In berechtigten Fällen ist aber sicherlich die Möglichkeit
groß, eine solche Sondergenehmigung zur Installation eines Weidezaungenerators
als Schutz gegen Einbrecher bei der Polizei zu bekommen. In jedem Fall müssen aber
gut sichtbare Warnschilder aufgestellt werden!
Wichtig: Die eingebaute Kontrollleuchte blinkt immer dann auf, wenn ein Hochspan-
nungsimpuls erzeugt wird. Wenn diese Lampe nicht mehr aufblinkt, dann hat der
Weidezaungenerator entweder keine Betriebsspannung (9 - 12 V) oder am Hoch-
spannungskabel ist ein Kurzschluss oder die Hochspannung wird zu hoch belastet
(zu langes Kabel, schlechte Isolierung an den Zaunpfählen). Die Lampe blinkt immer
dann, wenn > 500 V Hochspannung da sind. Bei kleinerer Spannung oder gar keiner
Hochspannung ist diese aus. Achtung: Wenn die Lampe nicht blinkt, dann garantiert
das keine Spannungsfreiheit! Es können immer noch heftige Spannungsstöße kom-
men, diese sind eben nur kleiner als 500 V.
Falscher Anschluss, zu hohe Betriebsspannung (> 13,8 V), Dauerkurzschluss in
der Hochspannungsleitung, Feuchtigkeit am Gerät usw. führen zur Zerstörung des
Moduls. Weil jedes Modul sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist deshalb ein
Kulanzersatz nicht möglich.
Bitte verwenden Sie zum Betrieb entweder eine ausreichend starke Batterie (die den
Dauer-Stromverbrauch von 0,04 A a/jointfilesconvert/1593379/bgeben kann) oder ein stabilisiertes Netzteil.
Netzteile ohne Stabilisierung (Billig-Netzteile) haben bei geringer Belastung eine er-
heblich höhere Ausgangsspannung als angegeben (in Schalterstellung „12 V“ bis zu
18 V Ausgangsspannung) und zerstören dann sofort das Modul!
D
TechnischeDaten:
Betriebsspannung: 9 - 12 V/DC |Stromaufnahme: ca. 40 mA |
Ausgangsspannung: pulsierend max. 1000 V / 0,5 Joule | Pulsfrequenz:ca.
1 Hz (1 Impuls pro Sekunde) |Hochspannungsanzeige:LED-Lampe, schwach
blinkend |Max.zulässigeHochspannungs-Kabellänge:100 m (2-drähtig verle-
gen, Kabel liegt nicht bei)|Maße:ca. 72 x 50 x 42 mm (ohne Befestigungslaschen)
SicherheitshinweisefürKEMO-Module:
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheitsanforde-
rungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage benötigten Sicherheitselemen-
te sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus sicherheitstechnischen
Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur
autorisierte Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schäden über-
nehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren der
Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb ein-
zurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen werden, sowie
die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.
Achtung Brandgefahr! Leicht brennbare Flüssigkeiten und Gase dürfen nicht in der
Nähe des Hochspannungsgenerators, der Stromzuführung und der Hochspannungs-
kabel sein. Durch mögliche Funkenbildung besteht Brandgefahr! Setzen Sie das Gerät
keinen hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus. In gewerblichen Einrichtungen
sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenos-
senschaft elektrischer Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausfüh-
rungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Ge-
räte durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Attention!Theoperatinginstructionsmustbereadbeforestartingthemo-
dule!
This module is operated with a direct voltage of 9 - 12 V/DC. The current consumpti-
on amounts to approx. 40 - 100 mA. A commercial plug supply unit with a stabilized
output voltage of 12 V or a 12 V - car battery is suitable for operation.
The high-voltage is between both cables of the module which are marked with the
„high-voltage arrow“. In order to get an electric shock, both connections must be
touched simultaneously.
It is most effective, if 2 exposed wires are stretched in parallel at a distance of ap-
prox. 20 mm and connected with the high-voltage output of the module. If the animal
touches with the muzzle, or the tongue, the nose, the paws both exposed wires
simultaneously, it gets an electric shock.
Important: The exposed wires which shall give the electric shocks upon touching
must be fastened insulated in any case! For this purpose agricultural traders supply
„insulation holders“. It must be guaranteed that there is no electrical connection bet-
ween both high-voltage outputs. Furthermore there must be no direct connection of
both high-voltage wires through humidity! This would cause a short circuit and during
this time the electric fence generator is ineffective.
The module supplies very slow high-voltage impulses (approx. 0,5 - 1 impuls per
second). Therefore, it usually does not cause any muscle cramps and the animal may
detach from the fence again. If you need lower high-voltage impulses (e.g. for very
small animals), you may reduce the energy of the electric shocks by connecting a
protective resistor of 10 - 220 k (0.25 W) in series with each lead of the high-voltage
line. The higher the value of the resistors, the weaker the electric shocks.
Attention! We urgently like to point out that the electric energy of the voltage im-
pulses is very low (at 1000 V < 2 mA). Nevertheless, the electric shock may be
dangerous for men who are ill or endangered to get a shock. Please take this into
consideration during installation! It is necessary to ask a specialist for the current
regulations of the VDE!
In any case, x danger signs at well visible points of the electried fences!
If you intend to install the electric fence generator inside the house as „burglar pro-
tection“ (e.g. to make door-handles and locks alive) we like to inform you that this
is forbidden without special permit by the police! The legal status is that a burglar
- even if he burgles your house spitefully - has the right to a healthy and intactbody
(it may happen that he falls down the stairs because of a shock and you have to pay
compensation for injuries suffered etc.) However, in legitimate cases there is surely
GB
9-12V
DC
+
Vue de la page 0
1 2 3 4

Résumé du contenu

Page 1 - 114 448

 M062|Mini-Weidezaun-Hochspanungs- generatorErzeugt aus einer Batteriespannung von 9 - 12 V/DC eine pulsierende, schwache Hochspannung von c

Page 2

mation d‘étincelles. Il ne faut pas exposer l‘appareil à hautes températures ni à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut considérer les

Page 3

Let op! Deze gebruiksaanwijzing moet voor gebruik van het moduul gelezen wor-den! Dit moduul heeft een voedingsspanning nodig van 9 - 12 V/DC.

Page 4

assumir a responsabilidade em caso possível de prejuizo.Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante fornece para completar apare

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire