Kemo-electronic M062 Manuel d'utilisateur Page 2

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 1
mation d‘étincelles. Il ne faut pas exposer l‘appareil à hautes températures ni
à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de
prévoyance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens
de production de la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents. Il
faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort
personnel le service de ces appareils soit contrôlé de responsabilité par du
personnel formé.
Huom!Ennenmoduulinkäyttöönottoaonluettavakäyttöohje!
Tämän moduulin käyttöjännitteeksi tarvitaan 9 - 12 V/DC tasajänni-
te. Virrantarve on n. 40 - 100 mA. Voit hyvin käyttää tavanomaista
pistokeverkkolaitetta, joka antaa 12 V stabiloitua jännitettä tai 12 V:n auton
akkua.
Suurjännite syntyy moduulin korkeajännitesalamalla merkittyjen johtimien väli-
in. Isku syntyy kun molempia johtimia kosketetaan samanaikaisesti.
Varmin toiminta aikaansaadaan, jos kaksi kirkasta johdinta pingotetaan n. 20
mm etäisyydelle toisistaan ja yhdistettän moduulin korkeajänniteulostuloon. If
the animal with the muzzle, or the tongue, the nose, the paws touches both
exposed wires simultaneously, it gets an electric shock.
Huom: Kummassakin tapauksessa tulee kirkkaat johtimet, joista isku tulee kiinnit-
tää eristetysti! Tähän tarkoitukseen on maatalouskaupoista saatavissa eristepiti-
miä. On varmistettava, ettei korkeajännitejohtojen välillä ole sähköistä johtavu-
utta. Kosteus ei myöskään saa muodostaa yhteyttä johtimien väliin! Tämä johtaa
oikosulkuun, jolloin sähköpaimen ei toimi.
Moduuli muodostaa korkeajännitettä hyvin harvoina pulsseina (n. 0,5 - 1 pulssi
sekunnissa). Sähköisku ei tämän takia yleensä johda lihaskramppiin, ja elä-
in voi itse irrottautua aidasta. Jos tarvitset heikompia korkeajännitepulsseja
(esim. hyvin pieniä eläimiä varten), voit pienentää sähköiskun energian kytke-
mällä kumpaankin korkeajännitejohtimeen 10 - 220 k etuvastus (0,25 W). Mitä
suurempi vastusarvo sitä heikompi isku.
Huom! Tahdomme ehdottomasti huomauttaa, että jännitepulssien energia
on hyvin pieni (1000 V, < 2 mA). Kuitenkin saattaa sähköisku olla vaarallinen
sairaille ja sokkialttiille ihmisille. Ota tämä huomioon paimenta asentaessasi!
Tulee ehdottomasti selvittää kulloinkin voimassa olevat sähköturvasäädökset
ammattihenkilöltä!
Joka tapauksessa tulee sähköpaimenaitaan sijoittaa hyvin näkyviä varoituskil-
piä!
Jos tahdot asentaa sähköpaimenen taloosi “murtosuojaksi” (esim. ovenkah-
vaan ja lukkoon) on huomautettava, että tämä on kiellettyä ilman poliisivi-
ranomaisten nimenomaista lupaa! Laki määrää, että murtautujalla, vaikkakin
murtautuisi taloosi pahassa aikeessa on oikeus kehonsa terveyteen ja koske-
mattomuuteen (hän saattaisi vaikka pelästyä ja pudota portaista, jonka jälkeen
joudut maksamaan kivusta ja särystä”). Hyvin perustelluissa tapauksissa lienee
kuitenkin suuri mahdollisuus saada lupa poliisilta asentaa sähköpaimen mur-
tosuojaksi. Joka tapauksessa on asetettava hyvin näkyvät varoituskilvet esille!
Tärkeää: Sisäänrakennettu merkkivalo vilkkuu aina, kun suurjännitepulssi syn-
tyy. Jos tämä lamppu ei enää vilku, sähköaita ei saa käyttöjännitettä (9 - 12
V), suurjännitejohdossa on oikosulku tai suurjännitettä kuormitetaan liikaa (li-
ian pitkä johto, aidanpylväiden huono eristys). Lamppu vilkkuu aina, kun 500
V suurjännitettä on. Pienemmällä jännitteellä tai, kun jännitettä ei ole, pysyy
lamppu pimeänä. Huomio: Vaikka lamppu ei vilku, se ei takaa jännitteettömyyt-
tä! Voi edelleen syntyä voimakkaita jännitepulsseja, ne ovat vain alle 500 V.
Väärä liitäntä, liian korkea käyttöjännite (> 13,8 V), pysyvä oikosulku suurjän-
nitejohdossa, kosteutta laitteessa jne johtavat moduulin tuhoutumiseen. Koska
jokainen moduuli tarkistetaan huolellisesti ennen toimitusta, ei korvaavaa lai-
tetta voi saada takuun puitteissa.
Käytä voimanlähteenä joko riittävän suurta paristoa (joka pystyy syöttämään
jatuvasti käyttövirtaa 0,04 A) tai stabiloitua verkkolaitetta. Stabiloimattomien
verkkolaitteiden (halpaverkkolaitteet) ulostulojännite on kuormittamattomana
huomattavasti ilmoitettua korkeampi (asennossa ”12 V” jopa 18 V ulos) ja se
tuhoaa välittömästi moduulin!
Teknisettiedot:
Käyttöjännite:9 - 12 V/DC | Virrantarve:n. 40 mA | Ulostulojännite:
sykkivä maks. 1000 V / 0,5 joule | Pulssitaajuus:n. 1 Hz (1 pulssi sekun-
nissa) | Suurjännitenäyttö:LED-lamppu, vilkkuu hitaasti | Suurjännite-
johdonsuurinsallittupituus:100 m | Mitat:n. 72 x 50 x 42 mm (ilman
liitoskiskoja)
TurvallisuusohjeitaKEMO-moduuleille:
Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyttävät valmistus-
teknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopulliseen asennukseen tarvittavat
turvallisuustekijät on selostettu asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei
saa jättää pois. Asennuksen ja käyttöönoton saavat suorittaa vain valtuutetut
henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahingoista.
On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täydennykseen tarvit-
tavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on asennettava kestävää käyttöä
varten, eikä niitä sen enempää kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman
turvallisuuden takia, jättää huomioimatta.
Huomio palovaara! Paloarkoja nesteitä tai kaasuja ei saa sijaita lähellä suurjän-
nitegeneraattoria, virransyöttöä tai suurjännitekaapelia. Mahdollinen kipinöinti
aiheuttaa palovaaran! Laitetta ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle tai kosteu-
delle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita
ja tuotantolaitteita koskevat tapaturmantorjuntaohjeet. Kouluissa, oppilaitok-
sissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän moduulin käyttöä valvoa vas-
tuullinen koulutettu henkilö.
Datostécnicos:
Tensióndeservicio:9 - 12 V/DC |Consumodecorriente:aprox. 40 mA
|Tensióndesalida:pulsatoria máx. 1000 V / 0,5 joule |Frecuenciade
repeticióndeimpulsos:aprox. 1 Hz (1 impuls por segundo) |Indicación
dealtatensión:LED-lámpara, débil destellando |Longituddelcablede
altatensiónmáximamenteadmisible:100 m | Medidas:aprox. 72 x 50
x 42 mm (sin eclisas de jación)
InformacionesdeseguridadparalosmódulosdeKEMO:
Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con los re-
querimientos de seguridad con respecto a la fabricación. Todos los elementos
de seguridad precisos para el montaje nal se especican en las instrucciones
de montaje y no se deben omitir por razones de seguridad. La incorporación
y la puesta en servicio solamente deben efectuarse por personas autorizadas
que también salen garante de posibles daños.
Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador ent-
rega para completar el aparato. Todas las instalaciones de seguridad deben
prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad
propia así como las instrucciones de servicio.
¡Atención! ¡Peligro de inamación! Líquidos y gases fácilmente inamables
no deben encontrarse cerca del generador de alta tensión, de la llegada de
corriente y del cable de alta tensión. ¡Existe peligro de inamación por una
posible formación de chispas! No exponer el aparato a altas temperaturas ni
a la humedad. En establecemientos industriales se deben observar las inst-
rucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial
para las instalaciones eléctricas y medios de producción. En escuelas, estable-
cemientos de ejecución y en talleres de hobby y de autoayuda, el servicio de
los aparatos se debe vigilar por personal enseñado.
Attention!Lisezlesinstructionsdeserviceavantdemettrelemodu-
leenmarche!
Ce module est opéré avec une tension continue de 9 - 12 V/DC. La consom-
mation de courant s‘élève à env. 40 - 100 mA. Pour le fonctionnement un bloc
d‘alimentation de prise commercial avec une tension de sortie stabilisée de 12
V ou une batterie pour auto 12 V est très apte.
La haute tension se trouve entre les deux câbles du module marqués avec la
èche de haute tension. Pour recevoir un choc électrique, il faut toucher les
deux raccords en même temps.
Le plus efcace est de bander 2 ls dénudés en parallèle à une distance d‘env.
20 mm et de les connecter avec la sortie de haute tension du module. Si
maintenant l‘animal avec le museau, ou la langue, du nez, les pattes touche
les deux ls dénudés en même temps, il reçoit un choc électrique.
Important: En tout cas il faut xer isolé les ls dénudés qui doivent distribuer
les chocs électriques à toucher. Les vendeurs offrent des „xations isolantes“
pour l‘agriculture. Il faut garantir que il n‘y a pas de connection électrique
entre les deux sorties de haute tension. En plus il faut qu‘il n‘ait pas de con-
nection directe entre les deux ls de haute tension par humidité. Ceci causera
un court-circuit et pendant ce temps le générateur de clôture électrique est
sans effet.
Le module délivre des impulsions de haute tension avec une séquence très
lente (env. 0,5 - 1 impuls par seconde). Normalement celles-ci ne causent pas
des crampes et l‘animal peut se détacher de nouveau de la clôture. Si vous
avez besoin des impulsions de haute tension plus faibles (p.ex. pour des petits
animaux), vous pouvez réduire l‘énergie des chocs électriques par connecter
en série une résistance série de 10 - 220 k (0,25 W) avec chaque conducteur
de la ligne H.T. Le plus haut la valeur des résistances, le plus faible seront les
chocs électriques.
Attention! Nous aimerions vous informer avec insistance que sans doute
l‘énergie électrique de impulsions de tension est très basse 1000 V < 2
mA), quand même le choc électrique peut être dangereux pour les hommes
malades ou les hommes qui courent le risque de recevoir un choc. Prenez
ceci en considération pendant l‘installation! Il est nécessaire de s‘informer des
règles de sécurité VDE valides actuellement auprès d‘un spécialiste!
En tout cas il faut xer des signaux de danger dans des endroits bien visibles
à la clôture chargée.
Si vous voulez installer le générateur de clôture électrique comme „protection
contre les cambrioleurs“ dans votre maison, nous aimerions vous informer que
ceci est interdit sans autorisation spéciale de la police. La situation juridique
est ainsi qu‘un cambrioleur a le droit à santé et „intégrité“ de son corps,
même s‘il cambriole votre maison avec des intentions mauvaises (il pourrait
p.ex. tomber l‘escalier et ensuite vous devriez payer des dommages-intérêts
etc.). Mais en cas autorisés, il y a sûrement la possibilité de recevoir une telle
autorisation spéciale de la police pour l‘installation d‘un générateur de clôture
électrique comme protection contre les cambrioleurs. En tout cas il faut placer
des signaux de danger bien visibles!
Important: La lampe témoin clignote chaque fois qu’une impulsion à haute
tension est produite. Quand cette lampe ne clignote plus, le générateur de la
clôture électrique n’a pas de tension de service (9 - 12 V) ou il y a un court-
circuit au câble à haute tension ou la haute tension est chargée trop fortement
(câble trop long, mauvais isolement aux pieux). La lampe clignote chaque fois
qu’il y a une haute tension de > 500 V. En cas d’une moindre tension ou s’il
n’y a pas du tout de haute tension, cette lampe est éteinte. Attention: Quand
la lampe ne clignote pas, ceci ne garantit pas l’absence de tension! Des forts
chocs de tension peuvent encore apparaître, mais ils se montent à moins de
500 V.
Un faux raccord, une tension de service trop haute (> 13,8 V), un court-circuit
permanent dans la ligne à haute tension, de l’humidité à l’appareil, etc. vont
détruire le module. Comme la fonction de chaque module était examinée soi-
gneusement, un remplacement gratuit n’est pas possible pour cette raison.
Veuillez employer pour le service soit une batterie assez forte (qui peut livrer
la consommation de courant continue de 0,04 A) soit un bloc d’alimentation
stabilisé. Les blocs d’alimentation sans stabilisation (blocs d’alimentation à bas
prix) ont une tension de sortie considérablement plus haute comme indiqué
en cas d’une faible charge (en position de l’interrupteur „12 V“ jusqu’à 18 V
tension de sortie) et puis vont détruire le module immédiatement!
Donnéestechniques:
Tensiondeservice:9 - 12 V/DC |Consommationdecourant:env. 40
mA |Tensiondesortie:pulsé max. 1000 V / 0,5 joule |Fréquencede
répétitiondesimpulsions:env. 1 Hz (1 impuls par seconde) |Afchage
dehautetension:LED-lampe, faiblement clignotant |Longueurdecâble
àhautetensionmaximaleadmissible:100 m |Dimensions:env. 72 x
50 x 42 mm (sans colliers de xation)
InformationsdesécuritépourlesmodulesdeKEMO:
Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent
les exigences de sécurité en vue de la fabrication. Tous les éléments de sé-
curité nécessaires pour le montage nal sont spéciés dans les instructions
d‘assemblage et il ne faut pas les omettre pour des raisons de sécurité.
L‘installation et la mise en marche doivent être effectués seulement par des
personnes autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par le
fabricant pour compléter les appareils. Il faut installer tous les dispositifs de
sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer pour sa pro-
pre sécurité ainsi que les instructions de service mentionnés dans le mode
d‘emploi.
Attention! Danger d‘incendie! Ne placez pas des liquides ou des gaz facilement
inammables près de la génératrice à haute tension, de l‘amenée du courant
ou du câble à haute tension. Il y a le danger d‘incendie par une possible for-
a possibility that the police grants such a special permit for installation of an
electric fence generator as protection against burglars. Well visible danger
signs must be xed in any case!
Important: The built-in pilot light always lights up when a high voltage pulse
is produced. If this lamp does not light any longer, the electric fence generator
either has no operating voltage (9 - 12 V) or there is a short-circuit at the
high-voltage cable or the high voltage is loaded too highly (too long cable,
bad insulation at the fence posts). The lamp always ashes if there is a high
voltage of > 500 V. If the voltage is lower or there is not high voltage at all,
the lamp is off. Attention: If the lamp is not ashing, this does not guarantee
the absence of voltage! Intense voltage surges may still occur, they are just
lower than 500 V.
A wrong connection, too high operating voltage (> 13,8 V), sustained short
circuit in the high-voltage line, humidity at the device, etc. will destroy the mo-
dule. As the function of every module has been carefully tested, replacement
at our expense is not possible.
Please use either a battery with sufcient power (which may supply the con-
stant current consumption of 0.04 A) or a stabilised power supply to operate
the device. Power supplies without stabilisation (cheap power supplies) have
a much higher output voltage than indicated in case of a low load (up to an
output voltage of 18 V in switch position „12 V“) and will then destroy the
module immediately!
Technicaldata:
Operatingvoltage:9 - 12 V/DC |Powerconsumption:approx. 40 mA
|Output voltage: pulsating max. 1000 V / 0.5 joule | Pulsefrequen-
cy:approx. 1 Hz (1 puls per second) |High-voltagedisplay:LED-lamp,
low ashing |Max.permissiblehigh-voltagecablelength:100 m (use
paired wiring, wires not included)|Dimensions:approx. 72 x 50 x 42 mm
(without xing straps)
SafetyInformationsforKEMOModules:
KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply
with the safety requirements with regard to manufacture. All safety elements
required for the nal assembly are listed in the mounting instructions and
must not be omitted for safety regulations. The assembly and starting may
only be carried out by authorized persons who can also be held responsible
for possible damage.
The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of the
appliances are to be observed. All safety facilities are to be installed for perma-
nent operation and must not be ignored for personal safety. The same applies
to the operating instructions mentioned in the manufacturer‘s instructions.
Attention! Fire risk! Easily combustible liquids and gases must not be close
to the high-voltage generator, electric mains and high-voltage cable. There
is a risk of re due to possible sparking! Do not expose the appliance to high
temperatures and humidity. The regulations for prevention of accidents for
electrical installations and operating material of the industrial employer‘s liabi-
lity insurance association are to be observed in industrial facilities. In schools,
training centers and do-ityourself workshops, the operation of these applian-
ces is to be supervised reliably by trained personnel.
Atención!Leerlasinstruccionesdeempleoantesdeponerenservi-
cioelmódulo!
Este módulo se acciona con una tensión continua de 9 - 12 V/DC. Elconsumo
de corriente asciende a aprox. 40 - 100 mA. Para el funcionamiento una fuente
de alimentación de clavija commercial con una tensión de salida estabilizada
de 12 V o una batería de coche 12 V es muy adecuado.
La alta tensión se encuentra entre ambos cables del módulo que están mar-
cados con la echa de alta tensión. Para recibir un choque eléctrico, se deben
tocar ambos conexiones al mismo tiempo.
Lo más efectivo es de tender 2 alambres desnudos en paralelo a una distancia
de aprox. 20 mm y de conectarlos con la salida de alta tensión del módulo. Si
el animal toca con el bozal, o la lengüeta, la nariz, las patas ambos alambres
desnudos al mismo tiempo, recibe un choque eléctrico.
Importante: En todo caso los alambres desnudos que deben distribuir los
choques eléctricos al tocar se deben jar aislado! Los comerciantes para la
agricultura ofrecen „portadores aislantes“. Se debe garantizar que no hay nin-
guna conexión eléctrica entre ambos salidas de alta tensión. ¡Además no debe
existir ninguna conexión directa de ambos alambres de alta tensión por hu-
medad! Eso resultará en un cortocircuito y durante este tiempo el generador
de cerca eléctrica para pastos sería inecaz.
El módulo cede impulsos de alta tensión con una secuencia muy lenta destel-
lando (aprox. 0,5 - 1 impuls por segundo). Por eso normalmente no causa
ningunos calambres y el animal se puede deshacer de la cerca de nuevo. Si
Vd. necesita impulsos de alta tensión más débiles (p.ej. para animales muy
pequeños), es posible reducir la energía de los choques eléctricos por conectar
en serie un resistor protector de 10 - 220 k (0,25 W) con cada conductor de
la línea de alta tensión. Lo más alto el valor de los resistores, lo más débil son
los choques eléctricos.
Atención! Queremos indicar con insistencia que en verdad la energía eléctrica
a los impulsos de tensión es muy baja (< 2 mA con 1000 V), sin embargo el
choque eléctrico puede ser peligroso para personas enfermas o al riesgo de
choque. Tengalo en consideración durante la instalación! Preguntar las dispo-
siciones de seguridad VDE válidas actualmente a un perito!
En todo caso se deben jar placas de aviso en sitios bien visibles a la cerca
cargada eléctricamente!
Si Vd. quiere instalar el generador de cerca eléctrica para pastos en su casa
como „protección contra ladrones“ (p.ej. poner picaportes o cerraduras bajo
tensión), queremos informarle que eso es prohibido sin autorización especial
de la policía! La situación jurídica es así que un ladrón tiene el derecho a salud
y „integridad“ de su cuerpo, aunque escala en su casa con intenciones malas
(P.ej. el puede caer la escalera y Vd. tiene que pagar indemnización por daño
personal etc.). Pero en casos justicados hay seguramente la posibilidad de
obtener una tal autorización especial de la policía para la instalación de un
generador de cerca eléctrica para pastos como protección contra ladrones. En
todo caso se deben colocar placas de aviso bien visibles!
Importante: La lámpara de control instalada destella cada vez que se produce
un impulso de alta tensión. Cuando este lámpara no destella más, el genera-
dor de la cerca eléctrica para pastos no tiene ninguna tensión de servicio (9
- 12 V) o hay un cortocircuito al cable de alta tensión o la alta tensión es so-
metida a cargas demasiado grandes (cable demasiado largo, malo aislamiento
a las estacas). La lámpara destella cada vez que hay una alta tensión de > 500
V. En caso de una tensión más baja o si no hay ninguna alta tensión, este lám-
para está apagado. Atención: si este lámpara no destella, eso no garantiza la
ausencia de tensión! Se pueden presentar todavía fuertes sacudidas eléctricas
que solamente se elevan a menos de 500 V.
Una falsa conexión, una tensión de servicio demasiado alta (> 13,8 V), un
cortocircuito sostenido en la línea de alta tensión, humedad al aparato, etc.
conducen a la destrucción del módulo. Puesto que la función de cada módulo
fue examinado con esmero, un reemplazo de buena voluntad no es posible.
Para el servicio se debe emplear sea una batería demasiado potente (que pue-
de suministrar el consumo de corriente constante de 0,04 A) o un bloque de
alimentación estabilizada. Bloques de alimentación sin estabilización (bloques
de alimentación baratos) tienen una tensión de salida considerablemente más
alta que indicado en caso de una carga baja (en la posición del interruptor
„12 V“ hasta 18 V tensión de salida) y entonces destruyen el módulo inme-
diatamente!
E
F
FIN
P/Module/M062/Beschreibung/12026TI/KV008/Einl.Ver.1.1
2/4
• Tesalm
• scotch tape
• Türgriff mit isolierter Oberäche
• Door handle with insulated surface
• zum Modul
• to the module
• blanke Kabelenden
• uncovered cable ends
Vue de la page 1
1 2 3 4

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire